Grado: P3

Número de la vacante: RAPS/4/2023/RELMEETINGS/01
Fecha de publicación: 30 de agosto de 2023
Fecha de cierre (medianoche hora de Ginebra): 30 de septiembre de 2023

Job ID: 11151

Departamento: RELMEETINGS

Unidad: OFFDOC/A

Lugar de destino: Ginebra

Tipo de contrato: Duración determinada

Pueden participar:

  • Los candidatos/as internos/as de la OIT, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 31 y 32 del anexo I del Estatuto del Personal de la OIT.
  • Los candidatos/as externos/as.

    Se anima a postular al personal con más de cinco años de servicio continuo en la OIT.

    Las candidaturas de los funcionarios que ya se han retirado de la OIT o que se han jubilado anticipadamente no se tendrán en cuenta.

    La OIT valora positivamente la diversidad de su personal y alienta las candidaturas de mujeres y hombres cualificados, con o sin discapacidad. Si no puede completar nuestro formulario de solicitud en línea debido a una discapacidad, por favor envíe un correo electrónico a ilojobs@ilo.org.

    La OIT acoge con agrado a los solicitantes con experiencia en el trabajo con los mandantes de la OIT (gobiernos, organizaciones empresariales, y organizaciones de trabajadores).

    Se tendrán especialmente en cuenta las candidaturas de personas que procedan de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o bien de Estados Miembros que tendrán una representación escasa o nula en un futuro próximo. Se facilita una lista de esos países en la página web ILO Jobs: Nacionalidades no suficientemente representadas

    Además de las entrevistas y exámenes que se puedan exigir a cualquier candidato/a, es necesario que todos/as los/as candidatos/as externos/as así como cualquier candidato/a interno/a que se presente a un puesto de una categoría superior completen con éxito el Centro de Evaluación de la OIT.

    Sin perjuicio de las consideraciones generales establecidas en el Estatuto del Personal de la OIT, este anuncio de vacante es el único documento autorizado relativo a las calificaciones requeridas para este puesto. Las calificaciones mínimas requeridas se determinaron teniendo en cuenta las funciones y responsabilidades específicas de este puesto.

    Los requisitos lingüísticos específicos para este puesto se detallan a continuación. No obstante, los candidatos que se presenten a las vacantes de la categoría de servicios orgánicos que no hayan superado su período de prueba en la OIT y cuya lengua materna no sea una de las lenguas de trabajo de la Oficina (español, francés e inglés), deberán poseer un conocimiento plenamente satisfactorio de al menos una de las lenguas de trabajo de la OIT. Si son nombrados, se les podrá exigir que adquieran un conocimiento de una segunda lengua de trabajo de la Oficina durante sus primeros años de servicio.

    Introducción

    El puesto está adscrito a la Unidad de Traducción al Árabe de Documentos Oficiales (OFFDOC/A), que depende del Departamento de Reuniones, Documentos y Relaciones Oficiales (RELMEETINGS). Dicho departamento se compone de siete unidades lingüísticas, que prestan servicios lingüísticos en los idiomas oficiales de la OIT (español, francés e inglés) y en los idiomas de trabajo de la Organización (alemán, árabe, chino y ruso).
    OFFDOC/A se encarga de la edición, la traducción, la revisión y el tratamiento de textos de documentos oficiales de la OIT, en particular de los que se someten a la Conferencia Internacional del Trabajo, el Consejo de Administración, las reuniones regionales y las reuniones técnicas y de expertos, según proceda, así como de los documentos elaborados por la Oficina del Director General.
    El/la titular del puesto traducirá, autorrevisará y realizará traducciones precisas, estilísticamente adecuadas y completas, en los plazos establecidos y de conformidad con las normas, políticas y procedimientos establecidos.
    El/la titular del puesto dependerá de la Jefa de Unidad de Traducción al Árabe.

    Funciones específicas

    1. Traducir del inglés y/o el francés al árabe una amplia gama de documentos sobre diversos temas y asegurarse de que las traducciones son equivalentes, tanto en contenido como en estilo, a los textos originales.
    2. Contribuir al desarrollo y la mejora de terminología en árabe en la base de datos terminológicos de la OIT proponiendo nuevas entradas para su validación por la Jefa de la Unidad, identificando posibles campos temáticos que requieran un estudio terminológico y realizando dicho estudio cuando sea necesario.
    3. Utilizar y evaluar herramientas de traducción y la terminología asistidas por ordenador, hacer propuestas para su mejora y mantenerse informado de los avances técnicos en este ámbito.
    4. Según proceda, traducir del árabe al inglés y/o francés, previa revisión, la correspondencia recibida por la OIT de mandantes de habla árabe.
    5. Proporcionar aclaraciones a los traductores temporeros sobre la aplicación de los procedimientos de la OIT para la producción de documentos, la utilización de referencias y las herramientas de traducción y la terminología asistidas por ordenador, cuando se solicite.
    6. Desempeñar otras tareas afines que se le asignen.

      Estas funciones específicas se ajustan a la descripción genérica del puesto establecida por la OIT, que comprende las siguientes funciones genéricas:

      Funciones genéricas

      1. Traducir a partir de dos o más idiomas al idioma de destino una amplia gama de documentos, informes, textos formales, manuscritos, correspondencia oficial, publicaciones y otros materiales. Producir versiones fieles y completas en el idioma de destino utilizando el vocabulario más adecuado y los equivalentes comúnmente aceptados o establecidos de los conceptos y términos profesionales, científicos o técnicos.
      2. Editar textos en el idioma de destino a fin de garantizar un estilo de presentación conforme a las normas de la OIT.
      3. Efectuar búsquedas sobre los textos a traducir. Proponer la incorporación de términos a las normas establecidas en materia de terminología y glosarios.
      4. Recopilar y verificar terminología y referencias.
      5. Ocasionalmente, revisar traducciones realizadas por otros miembros del personal.

        Calificaciones requeridas

        Educación

        Título universitario de nivel superior (máster o equivalente) en traducción, idiomas u otras disciplinas relacionadas con la traducción.
        En lugar de un título universitario superior se aceptará un título universitario de primer nivel (licenciatura o equivalente) en uno de los campos mencionados u otro campo pertinente con dos años adicionales de experiencia pertinente, además de la experiencia indicada a continuación.

        Experiencia

        Al menos cinco años de experiencia profesional en el ámbito de la traducción.

        Idiomas

        Excelente dominio del árabe, muy buen dominio del inglés y buen conocimiento del francés.

        Competencias

        Competencias: buenos conocimientos y comprensión de una disciplina sustantiva técnica y un amplio abanico de temas. Capacidad para captar el significado de conceptos y términos técnicos y hacer un uso adecuado de los mismos. Excelentes dotes de traducción y capacidad de redacción en árabe. Conocimientos sobre los temas tratados por la Organización. Conocimientos y experiencia en el uso de herramientas de traducción y la terminología asistidas por ordenador. Capacidad para comunicarse eficazmente tanto por escrito como oralmente. Capacidad para trabajar por iniciativa propia y en equipo. Capacidad para trabajar bajo presión con plazos ajustados. Capacidad para trabajar en un entorno multicultural con una actitud y un comportamiento sensibles a las cuestiones de género y no discriminatorios.

        Condiciones de empleo

        • Todo contrato/prórroga de contrato se rige por el Estatuto del Personal de la OIT y por las demás normas internas aplicables. Cualquier oferta de empleo con la OIT está supeditada a la certificación por el Asesor Médico de la OIT de que la persona en cuestión esté apta físicamente para desempeñar las exigencias inherentes y específicas de la posición ofrecida. Por consiguiente, antes de confirmar la oferta de contratación, se solicitará al candidato seleccionado someterse a un examen médico.
        • El primer contrato se prorrogará por un período de 24 meses.
        • Si la persona seleccionada fuere un candidato externo, quedará sujeta a prueba durante sus dos primeros años de servicio.
        • Toda prórroga de contrato posterior al período de prueba se subordina a que la persona haya tenido, durante ese período, una conducta y un desempeño satisfactorios.

          Para más información sobre las condiciones de empleo, sírvase consultar la página Contratación internacional en el sitio web ILO Jobs.

          Información importante

          Se informa a los funcionarios/as de la categoría de servicios generales interesados/as en solicitar este puesto que, en caso de ser seleccionados/as, se les ofrecerá el sueldo y los subsidios aplicables al grado del puesto solicitado, lo que puede dar lugar a cambios sustanciales en su remuneración neta. De conformidad con el artículo 3.4 del Estatuto del Personal de la OIT, el sueldo de un/a funcionario/a, en caso de ascenso, no será en ningún caso superior al sueldo máximo del grado al que haya sido ascendido/a. Para cualquier pregunta o aclaración, sírvase ponerse en contacto con su colaborador de recursos humanos en hrpartner@ilo.org.

          Proceso de reclutamiento

          Sírvase tomar nota de que los candidatos deben rellenar un formulario en línea. Para presentar su candidatura, visite el sitio de contratación electrónica de la OIT, ILO Jobs. El sistema le indicará los pasos que deberá seguir para presentar su candidatura en línea.

          Evaluaciones (las cuales pueden incluir una o varias pruebas escritas y una pre-entrevista basada en las competencias) y las entrevistas se llevarán a cabo, en principio, durante los 3 a 4 meses posteriores a la fecha de cierre. Los candidatos deberán garantizar su disponibilidad en caso de pré-selección.

          Dependiendo de la ubicación y disponibilidad de los candidatos, asesores y miembros del jurado en las entrevistas, la OIT se reserva el derecho a utilizar tecnologías de comunicación como Skype, videoconferencia, e-mail, etc. para llevar a cabo la evaluación de los candidatos en las distintas etapas del proceso de contratación, incluyendo el centro de evaluación, las pruebas técnicas y las entrevistas.

          La OIT tiene una política de cero tolerancia ante la explotación y los abusos sexuales, y velará con determinación por que ningún miembro del personal ni ninguno de los beneficiarios de la asistencia de la Organización sea víctima, directa o indirectamente de actos de explotación y abusos sexuales. Para garantizar que la Organización no contrate a personas con un historial comprobado de explotación, abusos sexuales, acoso sexual u otros tipos de conductas abusivas, la OIT puede realizar una verificación de los antecedentes de los candidatos bajo consideración.

          Peligro fraude

          La OIT no cobra gastos en ninguna de las etapas del proceso de selección: presentación de la candidatura, entrevista, tramitación o formación. No deberían tomarse en consideración los mensajes que no procedan de direcciones de correo electrónico de la OIT- ilo@org. Además, la OIT no exige ni precisa datos bancarios de los candidatos.

Recommended for you